〜てくる (~te kuru)
If you have been studying Japanese for a while, you have likely encountered the word くる (kuru) very early on. In your first week of classes, you probably learned it simply means “to come.” But as you progress toward the JLPT N4 and N3 levels, you start seeing くる attached to other verbs in their Te-form, like 「行ってきます」(Itte kimasu) or 「買ってきます」(Katte kimasu).
At first, this can be incredibly confusing. You might find yourself wondering: “Wait, if I’m going to the store, why am I using the verb for ‘come’?” or “Why can’t I just say ‘I will go’ and leave it at that?”
If you’ve ever felt like your Japanese sounds a bit “textbook” or “stiff,” mastering the 〜てくる (~te kuru) structure is your secret weapon. It is one of the most frequently used expressions in daily life because it captures a movement that is central to Japanese logic: the “round trip.” In this guide, we are going to break down the “go and come back” nuance of 〜てくる so you can start sounding less like a translation machine and more like a local.
Before diving into the grammar detail, here is the JLPT N4 complete guide:
The Ultimate JLPT N4 Complete Guide: Your Gateway to Working and Living in Japan
The Core Concept of the Round Trip
The grammar structure we are looking at today is: Verb (Te-form) + くる.
When used to describe physical movement, this doesn’t just mean “to do something and come.” Instead, it indicates a sequence of three specific steps:
- Departure: You leave your current location to go somewhere else.
- Action: You perform a specific action at that destination.
- Return: You return to the original starting point (where you are speaking now).
Think of it as a rubber band. You are stretching out to do something, but the “kuru” part is the snap back to your original position. If you only say 「買いに行きます」(Kai ni ikimasu – I will go to buy), you are focusing only on the destination. But when you say 「買ってきます」(Katte kimasu), you are telling the listener, “I’m going to buy it, but don’t worry, I’m coming back here right after.”
How to Form It
The rule is very simple and consistent:
[Verb in Te-form] + くる (or きます for polite form)
- 行く (iku) → 行ってくる (itte kuru): To go and come back.
- 買う (kau) → 買ってくる (katte kuru): To buy something and come back.
- 取る (toru) → 取ってくる (totte kuru): To go get/fetch something and come back.
- 見る (miru) → 見てくる (mite kuru): To go take a look and come back.
Real-Life Examples of 〜てくる in Action
To really get a feel for this, let’s look at how this plays out in common daily scenarios. These are phrases you will hear in anime, dramas, and every single day if you live in Japan.
Scenario 1: The Quick Errand
Imagine you are hanging out at a friend’s house and you realize there are no drinks in the fridge. You decide to run to the nearby convenience store.
Japanese: 「ちょっとコンビニで飲み物を買ってきます。」
Romaji: Chotto konbini de nomimono o katte kimasu.
English: I’m just going to the convenience store to buy some drinks (and I’ll be back).
Why use it here? If you just said “Kaimasu” (I will buy), it sounds like a general statement of intent. By using katte kimasu, you are signaling to your friend that your absence is temporary. You are going out for the express purpose of returning with the drinks.
Scenario 2: Checking the Door or the Mail
You are watching TV and you hear a knock at the door or the sound of the mail carrier. You want to tell your family you’re going to check it.
Japanese: 「誰か来たみたい。ちょっと見てくるね。」
Romaji: Dareka kita mitai. Chotto mite kuru ne.
English: It looks like someone is here. I’ll go take a look (and come back to the couch).
Why use it here? You aren’t “leaving” the house permanently. You are moving to the door, performing the action of “looking,” and then returning to the conversation. This is the essence of the “round trip” logic.
Scenario 3: Forgetting Something
You’ve just sat down at a restaurant, but you realize you left your umbrella in the car or your phone in the office.
Japanese: 「車に財布を忘れたから、ちょっと取ってくる。」
Romaji: Kuruma ni saifu o wasureta kara, chotto totte kuru.
English: I forgot my wallet in the car, so I’m going to go grab it (and come back).
Why use it here? This is much more natural than saying “tori ni ikimasu” (I will go to take). Using totte kuru implies the entire cycle of fetching the item and returning to the table.
Crucial Nuances and Common Pitfalls
While the grammar is simple, there are a few “traps” that English speakers often fall into because our brains think about movement differently than Japanese brains.
The Difference Between 行く and 行ってくる
In English, we often say “I’m going to the store.” In Japanese, if you say 「コンビニに行きます」(Konbini ni ikimasu), the focus is entirely on the destination. It feels like you are leaving. If you are at work and tell your boss “I’m going to the bank,” but you intend to return to your desk in ten minutes, you must use 行ってきます (Itte kimasu).
Using 行きます alone in that situation might make your boss think you are finished for the day or leaving for a long time. 行ってきます is the ultimate “I’ll be right back” phrase.
Don’t Confuse it with the “Change of State” 〜てくる
This is a big one for JLPT students. The 〜てくる structure has two main meanings:
- Physical Movement (Go and come back) — What we are discussing today.
- Change Over Time (Something has started to happen up until now).
For example, 「寒くなってきました」(Samuku natte kimashita) means “It has started to get cold.” This has nothing to do with walking somewhere and returning. You can tell the difference based on the verb. If the verb is a movement verb (buy, see, go, fetch), it’s usually the “round trip” meaning. If it’s a verb of change (become, increase, grow), it’s the “change over time” meaning.
The Concept of “Current Location”
The くる in 〜てくる always refers to the speaker’s current location or their psychological “home base.” If you are at home, “kuru” means coming back home. If you are at the office, it means coming back to the office. You cannot use 〜てくる if you are going somewhere and staying there.
Cultural Significance: The “Itte kimasu” Spirit
The most famous version of this grammar is, of course, 「行ってきます!」(Itte kimasu!). Every Japanese learner knows this means “I’m leaving!” But if you look at the literal grammar now, you can see it actually means: “I am going, and I am coming back.”
This is deeply rooted in Japanese culture. Saying “I’m going” without the “coming back” part can actually feel a bit ominous or incomplete in a household setting. By saying 行ってきます, you are subconsciously reassuring your family or colleagues that you will return safely to the place you are currently leaving. The standard response, 「いってらっしゃい」(Itterasshai), literally translates to “Please go and please come back.”
When you start using 〜てくる for small actions like “I’ll go wash my hands” (手を洗ってくる) or “I’ll go get some water” (水を飲んでくる), you are demonstrating a high level of cultural fluency. You are showing that you understand the interconnectedness of your movements within a social space.
Common Mistakes to Avoid
Even advanced learners sometimes slip up with these nuances. Here are the three most common mistakes I see:
Mistake 1: Using it when you aren’t returning
If you are leaving a party to go home, you should not say 「帰ってきます」(Kaette kimasu) unless you actually plan to return to that party later that night. If you are going home for good, just say 「帰ります」(Kaerimasu). If you say 帰ってきます, people will wait for you to come back!
Mistake 2: Forgetting the Te-form
Remember, it must be the Te-form. You cannot say “Ikikimasu” or “Kaukimasu.” It must be 行ってきます or 買ってきます. The Te-form acts as the glue that connects the action to the movement of returning.
Mistake 3: Confusing 〜てくる with 〜ていく
While 〜てくる is “do something and come back here,” 〜ていく (~te iku) is often “do something and go further away” or “do something on your way somewhere else.”
- 買ってきる: Buy something and come back here.
- 買っていく: Buy something here/on the way and then go to your destination.
Summary and Practice Tips
To wrap things up, the 〜てくる (go and come back) grammar is all about the Return Trip. It’s a way to tell your listener that your current departure is only temporary and that you will be back in the same spot once the action is finished.
Key Takeaways:
- Structure: Te-form + くる.
- Meaning: Go somewhere → Do an action → Return here.
- Common uses: Errants (buying), checking things (looking), and fetching items (taking).
- Cultural note: It’s the polite and natural way to announce you’re stepping away for a moment.
How to Practice
The next time you are at home or in the office, try narrating your small movements in Japanese. If you get up to get a cup of coffee, whisper to yourself: 「コーヒーを淹れてくる」(Kōhī o irete kuru). If you are going to the bathroom, say: 「トイレに行ってくる」(Toire ni itte kuru).
By attaching 〜てくる to your daily physical movements, the logic will become second nature. You’ll stop translating “go” and “come” in your head and start feeling the “snap back” of the round trip. This is a huge step toward passing the JLPT and, more importantly, speaking Japanese that feels warm, natural, and human.
Keep practicing, and don’t be afraid to make mistakes. Every 行ってくる is a step closer to fluency. がんばってください!
IPPO, JLPT training platform is always here to help you to pass the JLPT!!
We offer the Best Online Japanese Learning (All Free), and our goal is to facilitate the adoption into life in Japan. Our service “IPPO” is made by native Japanese teachers and professionals. The tips we share with you can help you to learn Japanese efficiently and pass JLPT (Japanese Language Proficiency Test).