〜にくい (~nikui)
Have you ever tried using a pair of chopsticks that were just a little too slippery? Or perhaps you’ve sat through a lecture where the professor spoke so fast that you could barely catch a single sentence? In English, we usually just say something is “hard to do” or “difficult to handle.” In Japanese, however, there is a very specific and incredibly useful grammar point for these exact situations: 〜にくい (~nikui).
If you are currently studying for the JLPT N3 or just trying to navigate daily life in Japan, you’ve likely realized that the language has a unique way of attaching “feelings” or “states” directly to verbs. Understanding ~nikui is a major milestone in moving from “textbook Japanese” to sounding like someone who actually understands the nuances of the language.
It’s frustrating when you want to explain why you’re struggling with something but can’t find the right words. Maybe you’ve been relying on the word muzukashii (difficult) for everything. While muzukashii is a great word, it’s a bit of a blanket term. By learning ~nikui, you can be much more precise. You won’t just say “The kanji is difficult”; you’ll say “This kanji is hard to read.” See the difference? It adds a layer of clarity to your Japanese that will make native speakers nod in realization.
In this guide, we’re going to break down everything you need to know about ~nikui. We’ll look at the rules, how to conjugate it, the subtle differences between this and other similar expressions, and plenty of real-world examples to help it stick.
Before diving into the grammar detail, here is the JLPT N4 complete guide:
The Ultimate JLPT N4 Complete Guide: Your Gateway to Working and Living in Japan
The Core Rules of ~Nikui
The beauty of ~nikui lies in its simplicity. It is an auxiliary adjective that attaches to the stem of a verb. Once attached, the entire construction behaves exactly like an i-adjective. This means you can conjugate it into the past tense, negative form, or even use it to modify nouns.
How to Form the Structure
To use this grammar, you simply need the Masu-stem of the verb. If you’ve studied the polite form of verbs, you already know how to do this. Just take the -masu form and drop the -masu.
Verb (Masu-stem) + にくい
Let’s look at a few quick examples of the transformation:
- Taberu (To eat) → Tabemasu → Tabe-nikui (Hard to eat)
- Yomu (To read) → Yomimasu → Yomi-nikui (Hard to read)
- Tsukau (To use) → Tsukaimasu → Tsukai-nikui (Hard to use)
- Aratameru (To change/revise) → Aratamemasu → Aratame-nikui (Hard to revise)
It is important to remember that ~nikui generally describes the physical or objective difficulty of an action. It’s often used for things that are functionally difficult because of their shape, quality, or external circumstances. For example, if a pen is low on ink, it is kaki-nikui (hard to write with). If a road is icy, it is aruki-nikui (hard to walk on).
Conjugating Nikui Like an Adjective
Since the resulting word ends in -i, you must treat it like any other i-adjective (such as oishii or takai). This is where many learners trip up, so let’s look at the basic variations:
- Present Affirmative: Yomi-nikui (It is hard to read)
- Present Negative: Yomi-nikukunai (It is not hard to read)
- Past Affirmative: Yomi-nikukatta (It was hard to read)
- Past Negative: Yomi-nikukunakatta (It was not hard to read)
If you want to be polite, just add desu at the end. For example: “Kono hon wa yomi-nikui desu” (This book is hard to read).
Practical Everyday Examples
To really get a feel for how ~nikui works, let’s look at three common scenarios you might encounter in Japan. These are phrases that native speakers use all the time, and they’ll help you bridge the gap between grammar rules and real-life conversation.
Scenario 1: Dealing with Difficult Tools or Objects
Imagine you are at a restaurant, and you’re trying to eat a very large hamburger. It’s messy, the toppings are falling out, and it’s just generally a struggle to consume.
Example Sentence:
このハンバーガーは大きすぎて、ちょっと食べにくいです。
(Kono hanbaagaa wa ookisugite, chotto tabe-nikui desu.)
Translation: This hamburger is too big, so it’s a bit hard to eat.
In this case, the difficulty isn’t that you don’t know *how* to eat; it’s that the physical size of the burger makes the action of eating objectively difficult. This is the classic usage of ~nikui.
Scenario 2: Struggling with Communication
Think about a time you were on a train and the announcement was muffled, or perhaps you were talking to someone with a very heavy accent or someone who speaks incredibly fast.
Example Sentence:
駅のアナウンスがうるさくて、聞きにくいですね。
(Eki no anaunsu ga urusakute, kiki-nikui desu ne.)
Translation: The station announcement is noisy, so it’s hard to hear, isn’t it?
Here, the external noise is the barrier. The “hearing” (kiku) becomes difficult (nikui) because of the environment. Using kiki-nikui is much more natural here than saying the announcement is “bad” or “difficult.”
Scenario 3: Navigating Bad Weather or Poor Conditions
Japan has many beautiful seasons, but it also has rainy seasons and snowy winters. Walking in high heels on a cobblestone street or walking on an icy sidewalk is a recipe for ~nikui.
Example Sentence:
雨の日は道が滑りやすくて、歩きにくいです。
(Ame no hi wa michi ga suberiyasuku te, aruki-nikui desu.)
Translation: On rainy days, the roads are slippery and hard to walk on.
This sentence is great because it actually uses the opposite of ~nikui, which is ~yasui (easy to do), in the first half. The road is suberi-yasui (easy to slip/slippery), making it aruki-nikui (hard to walk).
Nikui vs. Dzurai: What Is the Real Difference?
One of the biggest headaches for JLPT students is distinguishing between ~nikui and ~dzurai (〜づらい). They both translate to “hard to do” in English, but the “flavor” of the difficulty is different. If you use the wrong one, a Japanese person will still understand you, but it might sound a little “off.”
When to Use Nikui
As we mentioned, ~nikui is usually for objective or physical difficulty. It’s about the characteristics of the object or the environment. It feels more logical and detached. If a font is too small, it’s yomi-nikui. If a door is stuck, it’s ake-nikui (hard to open).
When to Use Dzurai
On the other hand, ~dzurai is much more subjective. It usually involves psychological pain, physical discomfort, or emotional hesitation. It’s about how *you* feel while doing the action.
For example, if you have to tell your boss that you made a huge mistake, you wouldn’t say it’s ii-nikui (unless you have a literal sore throat). You would say it is ii-dzurai (hard to say/painful to say) because you feel guilty or nervous. Similarly, if you have a bad back, walking might be aruki-dzurai because it causes you physical pain, whereas walking on ice is aruki-nikui because of the external condition of the ground.
Pro Tip: If the difficulty is “in your heart” or causes “pain,” reach for ~dzurai. If the difficulty is because of how something is made or the situation around you, stick with ~nikui.
Common Mistakes to Watch Out For
Even though the grammar is straightforward, there are a few traps that learners often fall into. Let’s make sure you avoid them so your Japanese sounds polished and natural.
Mixing up Muzukashii and Nikui
As I mentioned earlier, the most common mistake is using muzukashii when you should be using ~nikui.
- Incorrect: Kono pen wa muzukashii desu. (This pen is difficult.) — This sounds like the pen itself is a complex puzzle you are trying to solve.
- Correct: Kono pen wa kaki-nikui desu. (This pen is hard to write with.)
Always ask yourself: Is the *thing* difficult, or is the *action* difficult? If it’s the action, use the verb stem + ~nikui.
Using Nikui with Non-Volitional Verbs
~nikui is generally used with verbs that involve some sort of action or process. You wouldn’t typically use it with verbs that describe spontaneous or natural occurrences that don’t involve a “doer.” However, it *can* be used to describe things that are “resistant to change.” For example, kare-nikui (hard to wither/die) for a hardy plant is acceptable, but generally, you want to focus on actions you or others perform.
Forgetting the Conjugation Rules
Because ~nikui comes from a verb, some students forget that the final result is an adjective. They might try to say “yomi-nikui ni” or “yomi-niku da,” which are incorrect. Remember: once you add ~nikui, you are in the world of i-adjectives. Treat it with the same respect you give to samui (cold) or hayai (fast).
Mastering the Opposite: A Quick Look at ~Yasui
You can’t really master ~nikui without acknowledging its twin sibling: 〜やすい (~yasui). While ~nikui means “hard to do,” ~yasui means “easy to do” or “prone to doing.”
The grammar rules are identical. Take the Masu-stem and add ~yasui.
- Kono kutsu wa aruki-yasui desu. (These shoes are easy to walk in.)
- Kono kanji wa oboe-yasui desu. (This kanji is easy to remember.)
Interestingly, ~yasui is also used to describe things that happen frequently or easily, often in a negative sense. For example, “Kaze o hiki-yasui” means “I catch colds easily” (I am prone to catching colds). ~Nikui can also be used this way to mean “resistant to.” “Kaze o hiki-nikui” would mean you have a strong immune system and don’t catch colds easily.
Learning these two together is highly efficient. When you learn a new verb, try to make two sentences: one with ~nikui and one with ~yasui. This double-sided practice will solidify the stem-form connection in your brain.
Final Thoughts and Your Next Steps
Learning Japanese grammar can often feel like oboeru-no-ga-muzukashii (difficult to remember), but once you break it down into functional pieces like ~nikui, the puzzle starts to come together. This specific grammar point is a fantastic tool for expressing the frustrations and hurdles of daily life in a way that sounds natural and sophisticated.
The next time you’re out and about, try to spot things that are ~nikui. Is the train map mi-nikui (hard to see)? Is the Japanese newspaper yomi-nikui? Is the local dialect kiki-nikui? By constantly labeling your environment with these grammar points, you’ll move them from your “passive memory” (stuff you understand when you hear it) to your “active memory” (stuff you can say without thinking).
Don’t be afraid to make mistakes. If you accidentally say ii-nikui when you meant ii-dzurai, most people will still know exactly what you mean. The most important thing is that you are moving away from simple sentences and starting to describe the *quality* of your experiences.
Keep practicing, keep listening, and keep pushing through those wakari-nikui (hard to understand) grammar points. You’re doing great, and every little step like this brings you closer to fluency. Good luck with your JLPT studies!
Summary Checklist
- Structure: Verb Masu-stem + にくい.
- Grammar Category: Functions as an i-adjective.
- Meaning: Something is objectively or physically hard to do.
- Comparison: Use ~nikui for physical/functional difficulty; use ~dzurai for emotional/painful difficulty.
- Opposite: ~yasui (easy to do).
IPPO, JLPT training platform is always here to help you to pass the JLPT!!

We offer the Best Online Japanese Learning (All Free), and our goal is to facilitate the adoption into life in Japan. Our service “IPPO” is made by native Japanese teachers and professionals. The tips we share with you can help you to learn Japanese efficiently and pass JLPT (Japanese Language Proficiency Test).


